When is a translation not a translation?
The Blond Baboon (Grijpstra and de Gier, volume 6)
By Janwillem van de Wetering
Back in the 1980s, there was a very good used bookstore on King Street in Kitchener [1], a store whose name I have forgotten but whose proprietor had an uncanny skill for pointing me at mystery series she thought I would like … and buy. Janwillem van de Wetering’s Grijpstra and de Gier series was one of her recommendations. While I had read a number of police procedural series, I had never read anything like this one.
Although 1978’s The Blond Baboon is six novels (and three years) into the fourteen novel (and twenty-two years) series [2], I picked it for review because it had the unique property of being at the top of a stack of books, not trapped down where the stack would collapse if I removed it. I’ve often used this selection method and I stand by it, as do various stacks of books.