For some reason the cover says this was edited by “Haikasoru” but that is a stand-in for Nick Mamatas and Masumi Washington. As explained in Mamatas’ introduction, the intention here is de-exoticize so if you’re looking for something to reinforce an impression of Japan as Other and Enchantedly Unknowable, look to other works for support in that endeavor.
Washington for her part makes a point of thanking the translators; they often go unnoticed (and I think in at least one book I am considering for review, uncredited) but anyone who has read a bad translation next to a superior one will know how crucial they are. Lesser publishers could learn from Haikasoru.
Read more ➤