James Nicoll Reviews

Home > Reviews > By Project

Reviews in Project: Translation (442)

Follow, Follow, Follow Me

Kabu no Isaki, volume 4

By Hitoshi Ashinano  

5 Jul, 2017

Translation

0 comments

The fourth volume of Hitoshi Ashinano’s Kabu no Isaki was published in 2011. There has been no officially sanctioned English edition so far as I know.

When last we saw our characters, Isaki was on his way towards Mt. Fuji, with the package he is delivering for boss Shiro. The package is a mere pretext for the trip. Kajika and Sayori are using the fact that Shiro mistakenly gave Isaki the wrong package as yet another pretext, for following Isaki.

In a world mysteriously ten times larger than in our time, what could go wrong?

Read more ➤

I’ll Fly Away

Kabu no Isaki, volume 3

By Hitoshi Ashinano  

28 Jun, 2017

Translation

0 comments

The third volume of Hitoshi Ashinano’s Kabu no Isaki was published in 2010. There has been no officially sanctioned English edition of which I am aware.

Just as in volumes one and two, the world is filled with marvelous things, many of them everyday items magnified tenfold. Isaki is still trying to make a living flying a Piper Cub that belongs to semi-retired celebrity pilot Shiro. The world may be transformed into something rich and strange, but planes are still cool.

People familiar with volumes one and two may be thinking Finally! Answers to all the mysteries!” Hahahaha! Dream on.

Read more ➤

The Dreams That You Dare To Dream

Sea of Wind  (The Twelve Kingdoms, volume 2)

By Fuyumi Ono  

8 Jun, 2017

Translation

0 comments

1993’s portal fantasy Sea of Wind is the second volume in Fuyumi Ono’s Twelve Kingdoms series. The 2007 English language edition was translated by Alexander O. Smith and Elye J. Alexander. 

Taiki spent his childhood wracked with guilt for continually disappointing his judgmental grandmother, who never fully explained what he had done wrong. Small wonder that the ten-year-old leapt at a mysterious summons from another realm. Bye granny! Destiny awaits! 

Destiny and, it turns out, heavy responsibilities and great danger. 

Read more ➤

A Time to Kill

Red Girls

By Kazuki Sakuraba  

24 May, 2017

Translation

0 comments

Kazuki Sakuraba’s Red Girls: The Legend of the Akakuchibas was published as Akakuchibaki no Densetsu in 2006. The 2015 English language edition was translated by Jocelyne Allen. 

No one would have thought that the foundling Manyo was marked for great things. A mysterious mountain-dwelling clan had left the infant in Benimidori, an insignificant rural village. Fostered by a local family, she grew up as just another rustic in a small town notable only for the old Akakuchiba iron works and some recent shipyards. But fate had other plans for Manyo. 

Read more ➤

Sew Your Fortunes On A String

Fullmetal Alchemist, volume 1

By Hiromu Arakawa  

17 May, 2017

Translation

0 comments

Viz’ Fullmetal Alchemist (3‑in‑1 Edition), Volume 1 includes Volumes 1, 2, and 3 of the original Japanese manga [1]. Story and art are by Hiromu Arakawa; English translation by Akira Watanabe; English adaptation, by Jake Forbes and Egan Loo; touch-up art & lettering by Wayne Truman. The original manga appeared in 2003. The English translation appeared in 2011.

Wait! Are you confused yet? As my editor was confused? You already reviewed Full Metal Alchemist!” Yes, but I reviewed the second volume in the series, not the first. Which was checked out and never returned to Kitchener Public Library.

On a war-wracked continent, two young brothers wander from town to town. Although Edward Elric is only fifteen and Alphonse Elric is just fourteen, both are skilled alchemists. Indeed, their skill is only outmatched by their boldness, which is why they are searching for the Philosopher’s Stone.

The Stone might be able to give Ed back his missing arm and leg and Al back his missing body…

Read more ➤

Once in a Lullaby

Sea of Shadow  (The Twelve Kingdoms, volume 1)

By Fuyumi Ono  

10 May, 2017

Translation

0 comments

1992’s portal fantasy Sea of Shadow is the first volume in Fuyumi Ono’s Twelve Kingdoms series. The 2007 English language edition was translated by Alexander O. Smith, and Elye J. Alexander. 

Yoko Nakajima’s oddly coloured hair, lighter than any proper Japanese person’s hair should be, makes her an object of suspicion to her parents and schoolmates. It’s true that her hair has been its present colour since birth, and that she is to all appearances a normal, hardworking student and dutiful daughter. But isn’t that just the sort of facade a covert nonconformist would adopt? Her reluctance to assimilate by dying her hair black only underlines here oddity. Although if she did colour her hair, that would also be bad (her school forbids hair-colouring [1]).

But things could get worse, and do. Accosted by a stranger, given a magic sword and the ability to use it, attacked by monsters, Yoko is transported from Japan to the strange world of the Twelve Kingdoms.

Read more ➤

That’s No Moon That’s Waiting There

Endurance  (Legend of the Galactic Heroes, volume 3)

By Yoshiki Tanaka  

3 May, 2017

Translation

0 comments

1984’s Endurance is the third volume in Yoshiki Tanaka’s MilSpaceOpera manga series, Legend of the Galactic Heroes. The 2016 English language edition was translated by Daniel Huddleston. 

Two civil wars have ended; both the Galactic Empire and its deadly enemy, the Free Planets Alliance, are at peace. Reinhard uses the respite to consolidate his control over the Empire, becoming Emperor in all but formal title. 

The FPA uses peace for an entirely different purpose.

Read more ➤